Balancierender Glücksstein

Der Berg Pieter Both ist nach dem ersten Generalgouverneur Pieter Both von Niederländisch-Ostindien benannt, er hat eine Höhe von 820 Meter und ist damit zweithöchster Berg von Mauritius. Mit seinem markanten balancierenden Stein gilt er als Natur Sehenswürdigkeit. Man sagt solange der runde Stein auf dem Berg balanciert geht es der Insel gut.

A balancing lucky stone

The mountain Pieter Both is named after the first Governor-General Pieter Both of Dutch East Indies, he has a height of 820 meters, making it the second highest mountain in Mauritius. With its distinctive balancing stone, it is considered a natural landmark. It is said that as long as the round stone balances on the mountain, the island is doing well.


Der Morgen danach

Da lief wohl was schief. Was hat dieser einsame, fast zerstörte Rosenstrauß an einem der schönsten Strände der Insel wohl zu bedeuten? Könnte da ein Heiratsantrag schief gelaufen sein?

The morning after

Something went wrong. What does this lonely, almost ruined bunch of roses on one of the most beautiful beaches on the island mean? Could a marriage proposal have gone awry?


Nation kunterbunt

Die Flagge von Mauritius wurde am 12. März 1968 - am Tag der Unabhängigkeit - offiziell eingeführt. Die Farbe Rot steht für das Blutvergießen im Unabhängigkeitskampf, die Farbe Blau für den Indischen Ozean, der die Insel umgibt, die Farbe Gelb für die Sonne und das goldene Licht der Unabhängigkeit und die Farbe Grün für die reiche Vegetation des Landes.

Colorful nation

The flag of Mauritius was officially introduced on 12 March 1968 - the day of independence. The color red stands for the bloodshed in the struggle for independence, the color blue for the Indian Ocean that surrounds the island, the color yellow for the sun and the golden light of independence and the color green for the rich vegetation of the country.


Männlein oder Weiblein?

Auf Mauritius wird in Parks die Aldabra-Riesenschildkröte gezüchtet. Die Tiere sind besonders eindrucksvoll und wirken geradezu weise mit ihrem hohen Alter. Wie unterscheidet man bei Riesenschildkröten Männchen und Weibchen? Männchen besitzen einen längeren Schwanz, sind größer und haben einen konkaven (nach innen gewölbten) Bauchpanzer und einen flacheren Rückenpanzer als Weibchen. Meist weisen sie auch längere Fußnägel an den Hinterbeinen auf. Diese sekundären Merkmale treten erst im Vorfeld der Geschlechtsreife, ab einer Panzerlänge von etwa 60 cm, auf. Die Geschlechtsreife wird mit 15 bis 30 Jahren erreicht.

Male or female?

In Mauritius, the Aldabra Giant Tortoise is bred in parks. The animals are particularly impressive and look pretty wise with their old age. How do you distinguish between giant tortoises males and females? Males have a longer tail, are larger, and have a concave (inwardly arched) belly armor and a shallower armor than females. Usually they also have longer toenails on the hind legs. These secondary features occur only in advance of sexual maturity from a carapace length of about 60 cm. Sexual maturity is reached at 15 to 30 years.


Atemberaubend

Mauritius ist ein Wassersportparadies. Von Schnorcheln, Tauchen, Stand-Up-Paddeling bis hin zu einer wilden Speedboot Fahrt ist alles möglich und ganz nebenbei kann man noch atemberaubende Sonnenuntergänge erleben.

Breathtaking

Mauritius is a water sports paradise. From snorkeling, scuba diving, stand-up paddling to a wild speedboat ride, everything is possible and by the way you can experience breathtaking sunsets.


Der Berg der Sklaven

Im 19. Jahrhundert flohen Sklaven in größerer Zahl auf den Le Morne Brabant. Am 1. Februar 1835 wurde eine Polizeiexpedition anlässlich des Endes der Sklaverei in Mauritius auf den Berg geschickt. Viele Sklaven verstanden diese Geste falsch und stürzten sich vom Berg in den Tod. Seit diesem tragischen Tag wird der 1. Februar in der Kreolischen Gesellschaft auf Mauritius als Feiertag für das Ende der Sklaverei gefeiert

The mountain of slaves

In the 19th century, slaves fled in large numbers on the Le Morne Brabant. On February 1, 1835, a police expedition was sent on the occasion of the end of slavery in Mauritius on the mountain. Many slaves misunderstood this gesture and plunged from the mountain to their deaths. Since that tragic day, February 1 is celebrated in the Creole Society of Mauritius as a holiday for the end of slavery


Ganga Talao I

Ein heiliger See voller Fische. Man füttert die vielen Fische mit Brot, denn das soll einem Glück bringen aber angeln darf man sie nicht. Das dürfen natürlich nur die Katzen, die sich wie im Schlaraffenland fühlen müssen.

Ganga Talao I

A sacred lake full of fish. You feed the many fish with bread, because that is supposed to bring good luck but you are not allowed to fish them. Of course, only the cats, who feel like they are in the land of plenty, are allowed to do so.


Ganga Talao II

Der heilige See von Grand Bassin im Inselinneren liegt 2 km östlich von Le Pétrin. Seine Tempelanlage ist eine der größten Heiligtümer der Hindus außerhalb von Indien. Während des Maha-Shivaratree-Festes im Frühjahr pilgern bis zu 400.000 Gläubige aus aller Welt zum Heiligen See, dem größten Hindufest außerhalb Indiens.

Ganga Talao II

The sacred lake of Grand Bassin in the interior of the island is located 2 km east of Le Pétrin. Its temple complex is one of the largest shrines of Hindus outside of India. During the Maha Shivaratree Festival in spring, up to 400,000 worshipers from all over the world make their pilgrimage to the holy lake. It is the largest Hindu festival outside of India.


Eine feste Größe

Die größte Statue der Durga auf der Welt. Das Juwel der indischen Kunst und Architektur wurde am 1. Oktober 2017 enthüllt. Mit einer symbolischen Höhe von 33 m repräsentiert Durga Maa eine unglaubliche Stärke. Sie ist die Kriegergöttin, die ultimative Verkörperung des Mutes.

A fixed size

The largest statue of Durga in the world. The jewel of Indian art and architecture was unveiled on 1st October 2017. At a symbolic height of 108 feet, Durga Maa represents infaillible strength. She is the warrior goddess, the ultimate embodiment of courage.


Einladung zum Tee

Mark Twain schrieb in seinem Mauritius Reisebericht „Wissen Sie, wenn heutzutage ein Land anfängt, Tee anzubauen, bedeutet das, dass seine eigene Spezialität es im Stich gelassen hat.“ Der Zuckerpreis sank und so versuchte man sich von der Monokultur unabhängig zu machen mit Tee.

Invitation to tea

Mark Twain wrote in his Mauritius travelogue „You know, if a country starts growing tea today, that means that its own specialty has failed.“ The price of sugar sank, and so they tried to make themselves independent of monoculture with tea.